An anonymous scripture from Chinese internal alchemy. To understand it, one needs to understand the three treasures:
These three are mutually interdependent and interconnected.
As this scripture explains, spiritual awakening depends upon them.
上药三品
The supreme medicine has three qualities
神与炁精
Shen [consciousness / spirit], qi [energy] and jing [sexual matter]
恍恍惚惚
Abstract, indistinct
杳杳冥冥
Far, profound
存无守有
Preserve 无 [wu] non-being, guard being
顷刻而成
Accomplishing in an instant
回风混合
Return on the wind, blend and unify
百日功灵
One hundred days of spiritual practice
默朝上帝
Silently worship the Supreme Sovereign
一纪飞升
One discipline to ascension
知者易悟
Those who know it easily awaken
昧者难行
Those who ignore it hardly carry it out
履践天光
Realisation of the light of heaven
呼吸育清
The breath cultivates purity
出玄入牝
Exit the mystery, enter the female
若亡若存
As dead, as alive
绵绵不绝
Continuously, uninterruptedly
固蒂深根
Solid stem, deep roots
人各有精
Each person has Jing [sexual matter]
精合其神
Jing [preserved sexual matter] unifies with Shen [consciousness / spirit]
神合其气
Shen [consciousness / spirit] unifies with Qi [sexual energy]
气合其真
Qi [sexual energy] unifies with the reality of suchness [the Absolute, shunyata]
不得其真
Without attaining the reality of suchness
皆是强名
Everything is forced
神能入石
Shen [consciousness / spirit] can enter stone
神能飞形
Shen [consciousness / spirit] can physically fly
入水不溺
Entering water, it does not drown
入火不焚
Entering fire, it does not burn
神依形生
Shen depends on form to live
精依气盈
Jing depends on Qi to abound
不凋不残
Neither withered nor injured
松柏青青
Pine and juniper, evergreen
三品一理
Three qualities, one principle
妙不可听
Wonder that can not be heard
其聚则有
As they gather [retained, transmuted], there is existence
其散则零
As they disperse, there is nothingness [death]
七窍相通
Seven orifices interconnected
窍窍光明
Wild open, radiant light
圣日圣月
Sacred sun, sacred moon [male-female]
照耀金庭
Illuminate the golden court
一得永得
Attain the one [unity], attain the eternal
自然身轻
Naturally the body is light
太和充溢
Great harmony overflowing
骨化寒琼
The bones transform into cold jade
得丹则灵
To obtain the elixir is to attain Spirit
不得则倾
Not to obtain it results in decline
丹在身中
The elixir is at the center of the body
非白非青
Neither white nor green
诵持万遍
Recite and maintain ten thousand times
妙理自明
The wonderful principle becomes evidence
高上玉皇心印妙经
The Supreme Jade Emperor Wonderful Scripture of the Seal of the Heart