Saturday, 24 October 2015
  4 Replies
  784 Visits
Where do you get the more accurate translations for Hebrew words? Because when I put אלוה through the various translation websites they don't give any indication that its a feminine word meaning Goddess. Their common definitions are usually; tired or God.

This makes it very hard to study the words, break them down to get a better meaning since I'm doing this in a self-study manner, with very minimal understanding of the Hebrew language.
7 years ago
·
#10515
Accepted Answer
The internet only has what people have decided to put online, meaning that you cannot find much of value online!

In regard to that specific word, the meaning is not in dictionaries. It is explained in The Zohar.

"Do not worry; cultivate the habit of being happy." - Samael Aun Weor

7 years ago
·
#10515
Accepted Answer
The internet only has what people have decided to put online, meaning that you cannot find much of value online!

In regard to that specific word, the meaning is not in dictionaries. It is explained in The Zohar.

"Do not worry; cultivate the habit of being happy." - Samael Aun Weor

7 years ago
·
#10516
Do we need to learn Hebrew in order to understand what is in the Zohar?
7 years ago
·
#10517
Most of it is only in Hebrew. Even when translated, most of the meanings are lost, since Hebrew letters do not have equal in other languages.

As interesting as the Zohar may be, it is a document from a previous era, is burdened by Piscean blinds, limits, and restrictions, and therefore has less immediate importance than the Aquarian teachings.

"Do not worry; cultivate the habit of being happy." - Samael Aun Weor

7 years ago
·
#10518
Thanks, that makes sense.
  • Page :
  • 1
There are no replies made for this post yet.